Le temps passé avec vous fut bref mais tordant

L’Antenne, le bulletin mensuel de l’Ordre des traducteurs, terminologues et interprètes agréés du Québec (OTTIAQ), a publié un article sur mon dernier livre.

L’antenne – 16 janvier 2024 (mailchi.mp)

L’Ordre se donne pour mission d’assurer et de promouvoir la compétence et le professionnalisme de ses membres dans les domaines de la traduction, de la terminologie et de l’interprétation.

« Robert McBryde, membre de longue date de l’OTTIAQ, aujourd’hui à la retraite, a récemment publié un mémoire créatif sous forme de vignettes en anglais intitulé My Time with You Has Been Short but Very Funny, qu’il a simultanément traduit en français. »

Le temps passé avec vous fut bref mais tordant est maintenant disponible à la commande via ce lien :

Le temps passé avec vous fut bref mais tordant/Commander la version française de mon livre – Robert McBryde (robertmcbrydeauthor.com)

 

La traduction de ce livre a été un véritable travail d’amour. Et le fait d’avoir collaboré avec une brillante réviseuse, Hélène Charpentier, a été un privilège extraordinaire.

Pour en savoir plus sur les épreuves et les tribulations de la traduction de son propre travail créatif, cliquez ici:

Or here:

Lost in Translation – Robert McBryde (robertmcbrydeauthor.com)

Your friend,
Robert

 

https://robertmcbrydeauthor.com/

https://www.instagram.com/robertmcbrydeauthor/

https://www.linkedin.com/in/robert-mcbryde-44051122/